Articole

Contribuțiile lui William Caxton la limba engleză și la cărți și biblioteci

Contribuțiile lui William Caxton la limba engleză și la cărți și biblioteci

Contribuțiile lui William Caxton la limba engleză și la cărți și biblioteci

De Dainan Skeem

Publicat online, 2006

Introducere: După ce am fost major englez, știam deja puțin despre cine era William Caxton; rolul său de prim tipograf englez nu poate fi trecut cu vederea. Cu toate acestea, neavând șansa de a-l studia în profunzime, știam că vreau să profit de această ocazie pentru a face acest lucru. Mă simt mulțumit de decizia pe care am luat-o, deoarece, prin cercetarea lucrării, am descoperit că Caxton a fost mai mult decât „primul tipăritor englez”, dar și un traducător și un lingvist. Prin eforturile sale, limba engleză a ieșit din obscuritate și a fost folosită de zi cu zi. Fără Caxton, procesul ar fi durat mai mult sau ar fi putut merge într-o direcție total diferită de ceea ce este astăzi.

O limbă care nu se schimbă este o limbă moartă. Latinul a fost odată o limbă înfloritoare, vorbită de mii de oameni de pe întregul continent european. Cu toate acestea, atunci când utilizarea limbii a scăzut și puțini oameni au vorbit-o (de obicei numai cărturari și figuri religioase), aceasta a încetat să se transforme și a devenit o limbă moartă. Prin eforturile lui Caxton, engleza s-a dezvoltat dintr-un limbaj vulgar în limbajul unui om obișnuit, ieșind în lumina reflectoarelor pentru a nu mai fi ascuns niciodată și nici pentru a deveni o limbă moartă.

Multe dintre textele folosite în colegii din întreaga lume sunt în limba engleză, o limbă care a devenit internațională. Milioane de cărți sunt tipărite în engleză în Anglia, Statele Unite, Canada, Australia și multe alte țări. Eforturile lui Caxton de a tipări cărți în limba engleză pot fi văzute ca o suflare de viață pentru cărți în general și în vechea practică de a le colecta în biblioteci.


Priveste filmarea: Oval Automatic Screen Printing Machine (Ianuarie 2022).