Articole

Variația manuscrisului în texte poetice vechi engleză cu recenzie multiplă: problema tehnică și arta poetică

Variația manuscrisului în texte poetice vechi engleză cu recenzie multiplă: problema tehnică și arta poetică

Variația manuscrisului în texte poetice vechi engleză cu recenzie multiplă: problema tehnică și arta poetică

De Daniel Paul O'Donnell

Disertație de doctorat, Universitatea Yale, 2006

Introducere: Se știe că douăzeci și șase de poezii și fragmente de poezii au supraviețuit perioadei anglo-saxone la mai mulți martori. Acestea includ poezii dintr-o varietate de genuri și contexte materiale: narațiune biblică, poezie religioasă, ghicitori, farmece, traduceri liturgice, proverbe, o prefață și un epilog, piese ocazionale precum „Durham” și poezii istorice precum Bătălia de la Brunanburh. Martorii lor supraviețuiesc în trei dintre cele patru manuscrise principale ale poeziei vechi englezești, în marginile și spațiile goale ale manuscriselor dedicate textelor latine, ca elemente constitutive ale istoriei și traducerilor prozei vernaculare, și chiar într-un caz sculptate pe fața unei cruci de piatră. .

Importanța acestor texte pentru studenții din poezia engleză veche stă în dovezile pe care ni le oferă despre modul în care cărturarii anglo-sași au abordat sarcina de a copia versuri. Majoritatea poeziilor în limba engleză veche se găsesc ca exemplare unice păstrate într-unul sau altul dintre cele patru codici principale: Manuscrisul Beowulf, Manuscrisul Junius, Cartea Exeter și Cartea Vercelli. Drept urmare, editorii și criticii poeziei englezești vechi au fost forțați să se bazeze într-o măsură extraordinară pe relativ puținii cărturari responsabili de copierea acestor manuscrise pentru cunoașterea lor atât a textelor în sine, cât și a aspectelor mai generale ale artei poetice englezești vechi. Permițându-ne să comparăm lucrarea a doi sau mai mulți cărturari anglo-saxoni, în timp ce copiază aceeași piesă de poezie, poeziile atestate în mod multiplu ne oferă ceea ce pare a fi o oportunitate ideală pentru a determina modul în care au funcționat acești cărturari - măsura în care au au păstrat textul exemplarelor lor sau, dacă erau mai dispuși să intervină, natura și amploarea variantelor pe care le-au introdus.


Priveste filmarea: Povestiin engleza si traduse in romana (Septembrie 2021).